메뉴 닫기

자유게시판

제목Discarded, Withered Bouquet 버려져 시든 꽃다발.. 아무런 말도 없이 화려한 고독을 즐긴다네. (國英詩本)2025-02-17 16:06
작성자 Level 8
첨부파일Discarded, Withered Bouquet 버려져 시든 꽃다발. 아무런 말도 없이 화려한 고독을 즐긴다네. (國英詩本_JBANG).pdf (124.7KB)

Discarded, Withered Bouquet

(버려져 시든 꽃다발)

 

Ah!

In your arms,

I boasted my splendor.

 

For a while,

I was the lover

Who stirred joy and delight.

 

What on earth has happened

That now, in the empty night street, Under the lonely streetlamp,

I lie desolate and alone?

 

Letting go without regret

Of that once-beautiful appearance, And becoming a discarded, withered Bouquet,

 

Without a word,

I enjoy the magnificent solitude. Wak!

 

.End.

 

 

버려져 시든 꽃다발

 

!

그대의 가슴에 안겨

화려함을 뽐내었네.

 

한 동안

기쁨과 즐거움을

부추겨 주던 연인이었는데

 

어인 일로

텅빈 밤 거리

외로운 가로등 아래

쓸쓸히 홀로 누워 있나?

 

그렇게

아름답던 모습

미련없이 내려 놓고

버려져 시든 꽃다발 되어

 

아무런 말도 없이

화려한 고독을 즐긴다네.

!

 

..

 

※ 세속 욕망의 화려한 꽃다발(지나친 명예와 권력욕, 재물욕, 식욕, 색욕, 수면욕_나태, 게으름)을 연인처럼 품고 있지 말고, 내려놓으세! 放下着!! 방하착!!! Do not hold onto the splendid bouquet of worldly desires—excessive ambition for fame, power, wealth, food, sexual pleasure, laziness—like a lover. Let go! 放下着! Let go!!!

 

※ 「수행자여! 최잔고목(摧殘枯木;나무꾼도 거들떠 보지않는 이즈러지고 꼬부라진 나무토막)됨을 두려워 말라.」는 붓다의 말씀을 되새겨 본다.

Reflecting on Buddha's words, "Seeker! Do not fear becoming a broken, gnarled piece of wood that even a woodcutter will not bother to look at."

 

mb-file.php?path=2025%2F02%2F17%2FF1145_20230814_190136.jpg

 

國英詩本 첨부파일 참고 바랍니다.

심월 합장.